Но Сэр! Не все здешние кабальеро знают язык «барбудас». Хорошо бы перевести.
Барбудас --- это на Кубе, а Серхио Ортега --- в Чили (а впрочем, язык-то одинаковый --- вульгарная латынь). А перевод такой: "Кто хорошо диагностирует, никогда не будет побеждён"
Не надо вопроса --- пусть здесь собираются те, кто "bene diagnosat"
Варианы гимна есть у группы "Врачи-рентгенологи" ВКонтакте: http://vkontakte.ru/audio.php?gid=1243072
Она, кстати, дружественна основанной Евгением группе "Врачи лучевой диагностики", но, в отличие от последней, довольно регулярно обновляется.
Получите химеру:
Qui bene diagnosat — соединяйтесь!
(на лужайке радиомед)
Неоднозначно всё
Ещё химеристее:
Qui bene diagnosat unido jamás será vencido!
Qui bene diagnosat — соединяйтесь!
Браво, Петрович!
Славно получилось!
Но Сэр! Не все здешние кабальеро знают язык «барбудас». Хорошо бы перевести.
Неоднозначно всё
Да это что-то типа: объединенные асы-диагностики непобедимы.
Отсеять вторичное
лозунг отсеивающей решетки. можт быть лозунгом сайта
Барбудас --- это на Кубе, а Серхио Ортега --- в Чили (а впрочем, язык-то одинаковый --- вульгарная латынь). А перевод такой: "Кто хорошо диагностирует, никогда не будет побеждён"
Перевод ваш был бы точным, если бы не слово "unido" – объединенный (дружный).
Неоднозначно всё