До чего же разносторонняя и деятельная ЛГ! И эстетике не чуждая.
Не любитель я скучных правил и каверзных исключений, но из ваших тёплых рук прочитал и это.
Умилило О в значении Ах
А рзелульатты илссеовадний одонго анлигйскго унвиертсиета (тут одно слово по-моему с ошибкой) вообще потрясли!
Вот и я говорю: нельзя всё время о рентгенологии-радиологии. Психологию, знаю, не любите, а вот философию или мистику не пробовали охватить кругозором?
А по данным только проведенного мною эксперимента над собой (как все ученые мужи, хоть я и женщина, все на себе!), скорость чтения теряется, а слово "причиной" я поняла только к концу предложения. Спасибо большое за поднятую Вами тему! Дело в том, что очень неприятно режет глаз и слух наш нынешний язык и тексты, но недавно я узнала, что оказывается столь безграммотно писать у молодежи считается последним писком! Я бы назвала это последним визгом учителя русской словесности, но это есть, никуда не денемся.
А по данным только проведенного мною эксперимента над собой (как все ученые мужи, хоть я и женщина, все на себе!), скорость чтения теряется, а слово "причиной" я поняла только к концу предложения. Спасибо большое за поднятую Вами тему! Дело в том, что очень неприятно режет глаз и слух наш нынешний язык и тексты, но недавно я узнала, что оказывается столь безграммотно писать у молодежи считается последним писком! Я бы назвала это последним визгом учителя русской словесности, но это есть, никуда не денемся.
Петровичу: Философия и мистика - забавно, но не моё, я для этого слишком поверхностна)). Давайте перейдём с моей нескромной персоны на тему форума, многоуважаемый Петрович.
Наталии Васильевне: Не столько писк, сколько развлечение, как я понимаю). Мнения разные на этот счёт, каждый волен принимать или отвергать, но факт есть, действительно никуда не деться.
Тема словесности не только русской, но и вообще словесности весьма обширна и многогранна. Когда-то я не рискнула выкладывать эту тему на обсуждение, в виду боязни ее сложности, объемности и недостатка своих знаний. Но вот теперь, когда Людмила Григорьевна предложила эту интересную тему, я смело берусь высказать и свои соображения, теперь легче)). Проблем не избежала и русская словесность, одна из них сейчас на мой взгляд существенная, это путь развития языка и его сохранение. Русский язык в отличии от других языков, сравнительно молодой и обновленный , в отличии например от французского. Современный француз запросто может читать и понимать средневековый французский текст.. А может ли обыкновенный русский человек прочесть и понять средневековый текст на слух? Русская речь, какой она была в 15 веке, звучит в православном храме при богослужении, в другом месте ее не услышишь. В одно время отменили в русском языке лишние буквы (i) и “ъ” на конце слов, а такженекоторые архаические моменты в грамматике и правописании. Очень большие изменения произвела революция в России - заодно и язык покоцали. Русский язык по-прежнему в опасности, в плане реформирования. Споры о том, на каком варианте остановиться в написании слова заяц – « заец» или «заиц» - это не так страшно для русского языка, можно остановиться и на кролик), чтобы не плодить сущности). Но когда лексика русского языка увязает на заимствованиях иностранных слов , это уже серьезно подрывает основы русского языка, его словопроизводственную систему. Развитие человеческой цивилизации сопряжено с необходимостью создания новых слов, и каждый этнический язык эту проблему решает своим способом. Можно выделить три пути этого развития языка, омонимизация- это придание известному слову в дополнение еще одного значения, что характерно для английского языка. Это опасно тем, что при некоторой степени повышения омонимичности языка текст не будет способен отобразить конкретно значение слов и смысл сказанного в целом. Известный русист А.Н.Гвоздев утверждал, что “возникновение двусмысленности при омонимичности двух слов – ошибка, довольно часто встречающаяся в речи”, что может вызвать затруднение в коммуникации.По второму пути, своими средствами этнического языка, игнорируя интернациональную лексику, образуя новые слова из собственного языкового корнефонда, образуя сложные слова –композиты ( композиторика) идет исландский язык ( О, исландцы свято хранят свой язык!, понимая, что исчезнет родной язык, исчезнет народ). Недостатки этого пути – несоответствие мотива номинации и значением слова. Но вырождение языку –это не грозит. К примеру по исландски : «телефон называется sími — в честь волшебной нити, которую использовали для связи герои древней саги, янтарь называется raf, а электричество — rafmagn, буквально янтарная сила. Батарейка rafgeymir — сберегатель янтаря.» В словарном составе исландского языка преобладает исконная лексика. По третьему пути идет русский язык, печально, но факт - он просто заимствует иностранные слова. И это опасный путь. Такой язык для его носителей становится недосвоим и полупонятным. Значение таких слов как - диплоидность, имиджсеттер, патерностер, веркблей и так далее, без специального словаря не определишь, да и со словарем сложности. Такой путь-это вырождение языка, при таком положении коммуникативная и мыслеформирующая функция языка только ослабевает. Писать без ошибок, это как бы обязанность любого грамотного человека и каждый старается выполнить эту обязанность в меру своих сил и способностей, но сохранить язык понятным и совершенным – это уже потребность этнического языка и его носителя -народа в целом.
Мир мог быть воспринят как потрясающий, а я воспользовалась им для заурядного потребления. (Вислава Шимборская).
С большим удовольствием, тем более - в преддверии праздника! Надеюсь, Вам понравит(ь)ся. Извините за вольность (стиля) - женщины моя слабость.
http://player.vimeo.com/video/27920977?title=0&%3bbyline=0&%3bportrait=0href=
С уважением. Ильич.
С уважением. Ильич.
Изумительно! Огромное спасибо!
https://www.youtube.com/channel/UCBGxoBUOqUT_bFhSeUgtWEw
До чего же разносторонняя и деятельная ЛГ! И эстетике не чуждая.
Не любитель я скучных правил и каверзных исключений, но из ваших тёплых рук прочитал и это.
Умилило О в значении Ах
А рзелульатты илссеовадний одонго анлигйскго унвиертсиета (тут одно слово по-моему с ошибкой) вообще потрясли!
Вот и я говорю: нельзя всё время о рентгенологии-радиологии. Психологию, знаю, не любите, а вот философию или мистику не пробовали охватить кругозором?
Неоднозначно всё
А по данным только проведенного мною эксперимента над собой (как все ученые мужи, хоть я и женщина, все на себе!), скорость чтения теряется, а слово "причиной" я поняла только к концу предложения. Спасибо большое за поднятую Вами тему! Дело в том, что очень неприятно режет глаз и слух наш нынешний язык и тексты, но недавно я узнала, что оказывается столь безграммотно писать у молодежи считается последним писком! Я бы назвала это последним визгом учителя русской словесности, но это есть, никуда не денемся.
Неоднозначно всё
Петровичу: Философия и мистика - забавно, но не моё, я для этого слишком поверхностна)). Давайте перейдём с моей нескромной персоны на тему форума, многоуважаемый Петрович.
Наталии Васильевне: Не столько писк, сколько развлечение, как я понимаю). Мнения разные на этот счёт, каждый волен принимать или отвергать, но факт есть, действительно никуда не деться.
https://www.youtube.com/channel/UCBGxoBUOqUT_bFhSeUgtWEw
Тема словесности не только русской, но и вообще словесности весьма обширна и многогранна. Когда-то я не рискнула выкладывать эту тему на обсуждение, в виду боязни ее сложности, объемности и недостатка своих знаний. Но вот теперь, когда Людмила Григорьевна предложила эту интересную тему, я смело берусь высказать и свои соображения, теперь легче)). Проблем не избежала и русская словесность, одна из них сейчас на мой взгляд существенная, это путь развития языка и его сохранение. Русский язык в отличии от других языков, сравнительно молодой и обновленный , в отличии например от французского. Современный француз запросто может читать и понимать средневековый французский текст.. А может ли обыкновенный русский человек прочесть и понять средневековый текст на слух? Русская речь, какой она была в 15 веке, звучит в православном храме при богослужении, в другом месте ее не услышишь. В одно время отменили в русском языке лишние буквы (i) и “ъ” на конце слов, а такженекоторые архаические моменты в грамматике и правописании. Очень большие изменения произвела революция в России - заодно и язык покоцали. Русский язык по-прежнему в опасности, в плане реформирования. Споры о том, на каком варианте остановиться в написании слова заяц – « заец» или «заиц» - это не так страшно для русского языка, можно остановиться и на кролик), чтобы не плодить сущности). Но когда лексика русского языка увязает на заимствованиях иностранных слов , это уже серьезно подрывает основы русского языка, его словопроизводственную систему. Развитие человеческой цивилизации сопряжено с необходимостью создания новых слов, и каждый этнический язык эту проблему решает своим способом. Можно выделить три пути этого развития языка, омонимизация- это придание известному слову в дополнение еще одного значения, что характерно для английского языка. Это опасно тем, что при некоторой степени повышения омонимичности языка текст не будет способен отобразить конкретно значение слов и смысл сказанного в целом. Известный русист А.Н.Гвоздев утверждал, что “возникновение двусмысленности при омонимичности двух слов – ошибка, довольно часто встречающаяся в речи”, что может вызвать затруднение в коммуникации.По второму пути, своими средствами этнического языка, игнорируя интернациональную лексику, образуя новые слова из собственного языкового корнефонда, образуя сложные слова –композиты ( композиторика) идет исландский язык ( О, исландцы свято хранят свой язык!, понимая, что исчезнет родной язык, исчезнет народ). Недостатки этого пути – несоответствие мотива номинации и значением слова. Но вырождение языку –это не грозит. К примеру по исландски : «телефон называется sími — в честь волшебной нити, которую использовали для связи герои древней саги, янтарь называется raf, а электричество — rafmagn, буквально янтарная сила. Батарейка rafgeymir — сберегатель янтаря.» В словарном составе исландского языка преобладает исконная лексика. По третьему пути идет русский язык, печально, но факт - он просто заимствует иностранные слова. И это опасный путь. Такой язык для его носителей становится недосвоим и полупонятным. Значение таких слов как - диплоидность, имиджсеттер, патерностер, веркблей и так далее, без специального словаря не определишь, да и со словарем сложности. Такой путь-это вырождение языка, при таком положении коммуникативная и мыслеформирующая функция языка только ослабевает. Писать без ошибок, это как бы обязанность любого грамотного человека и каждый старается выполнить эту обязанность в меру своих сил и способностей, но сохранить язык понятным и совершенным – это уже потребность этнического языка и его носителя -народа в целом.
Мир мог быть воспринят как потрясающий, а я воспользовалась им для заурядного потребления. (Вислава Шимборская).
Мы вернемся к этому вопросу...но чуть погодя, если Вы не возражаете))))
Болезни ног: виды, симптомы, причины, профилактика и лечение
Нам Людмила Григорьевна нужна, Приезжате ко мне.(Всё есть)
Теперь будем писать без ашипок. Но для гарантии в редакторе сообщений проверка орфографии не помешала бы.