Любителям русской словесности.

арти аватар
Не на сайте
Был на сайте: 11 лет 2 месяцев назад
Зарегистрирован: 26.02.2012 - 11:23
Публикации: 490

Обалдеть!! За новую загогулину смертная казнь!!! А мы все сетуем, что нам мало свободы и демократии! Вот щас к примеру- сиди себе да музюкай закоряки абсолютно безнаказанно!surprisesmiley

Matrena аватар
Не на сайте
Был на сайте: 8 месяцев 1 неделя назад
Зарегистрирован: 16.10.2010 - 15:05
Публикации: 1291

 

Я размышляю о словесности из интереса, пишу из потребности что-то узнать , без притязвний на приоритет, не преувеличивая свои знания, они скудны несомненно, но я хочу понять , хотя бы в самом обобщенном виде проблемы русского языка, они существуют и это тоже несомненно. Помимо существования проблемы грамотности носителей языка, существуют еще и проблемы самого языка, и я на одной из них заострила внимание,  извините. И  я хочу в продолжении темы закончить начатый мною разговор о проекте международного языка посредника Эльюнди, разработанном  русским ученым Александром Колеговым.  Мы уже давно не изобретали ничего существенного, не делали никаких значимых открытий, оскудели,  чем могли бы гордиться и может быть, когда - нибудь ( даже не знаю что должно произойти? ), чтобы тридцатилетний труд русского ученого нашел свое признание и стал на службу своего народа в первую очередь и другим во вторую.  Я внимательно посмотрела информацию на эту тему в Википедии, там хорошо изложена суть языка " Элью́нди - искусственный язык (проект), разработанный старшим научным сотрудником Приднестровского государственного университета Александром Колеговым. Язык предназначен как для межнационального общения, так и для использования в системе машинного перевода (в качестве языка-посредника) и машинной обработки разноязычной информации. Иначе говоря, язык эльюнди (по проекту) – это язык-посредник для объединения разноязычной информационной среды в единый информационный комплекс» .Это интересная работа, даже если она останется проектом, возможно из этой идеи вырастет когда - нибудь  новая идея, которая решит какие-то проблемы на более отдаленном отрезке времени. Вот ссылка, доступно, понятно и коротко.  Кому будет интересно,  прочтите. И спасибо за внимание всем. С уважением. Матрена.

 http://ru.wikipedia.org/wiki/Эльюнди 

  

Мир мог быть воспринят как потрясающий, а я воспользовалась им для заурядного потребления. (Вислава Шимборская).

Наталия Васильевна аватар
Не на сайте
Был на сайте: 4 года 9 месяцев назад
Зарегистрирован: 25.09.2011 - 09:02
Публикации: 754

Лично у меня еще намного хуже. Дело в том, что в свое время украинский язык я не изучала, но в настоящее время живу и работаю в Украине. Скажу честно-как собака, все понимаю, но сказать не могу. На уровне нашего Привоза мы владеем украинским все, инструкции отлетают от зубов на все 100%, а вот с хорошим разговорным-беда! Но еще хуже то, что мы одновременно говорим на нескольких языках: русский, украинский, немного латыни, английского и всякая приходящая ерунда их других языков. В все чаще ловим себя на мысли-для того чтобы сказать нечто мало-мальски умное, приходиться переводить с одного языка на другой!!!

ЛГ аватар
Не на сайте
Был на сайте: 7 лет 11 месяцев назад
Зарегистрирован: 06.01.2010 - 12:31
Публикации: 3523

Забавно, попробуйте).  http://www.rb.ru/poll/7/

А это ЕГЭ по русскому языку онлайн http://www.rosbalt.ru/eg/?id=rus

ЛГ аватар
Не на сайте
Был на сайте: 7 лет 11 месяцев назад
Зарегистрирован: 06.01.2010 - 12:31
Публикации: 3523
ЛГ аватар
Не на сайте
Был на сайте: 7 лет 11 месяцев назад
Зарегистрирован: 06.01.2010 - 12:31
Публикации: 3523

Это забавно, но "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" - одно и то же.

***

Смысловая граната для иностранцев:

 

-Пить есть?
-Пить есть. Есть нету.
 
***
 
Решили послать сходить купить выпить.
ЛГ аватар
Не на сайте
Был на сайте: 7 лет 11 месяцев назад
Зарегистрирован: 06.01.2010 - 12:31
Публикации: 3523

 

Знаменитые перлы Виктора Черномырдина
 
1. "Отродясь не бывало, и вот опять!"
2. "Лучше быть головой мухи, чем ...опой слона".
3. "Народ пожил - и будет!"
4. "Надо же думать, что понимать".
5. "У кого руки чешутся - чешите в другом месте!"
6. "Вас там туда..."
7. "Вечно у нас в России стоит не то, что нужно".
8. "Мы до сих пор пытаемся доить тех, кто и так лежит".
9. "Мы выполнили все пункты: от А до Б."
10."Хотели как лучше, а получилось,как всегда."
11. "Вообще-то успехов немного. Но главное: есть правительство".
12. "Есть еще время сохранить лицо. Потом придется сохранять другие части тела".
13. "Красивых женщин я успеваю только заметить. И ничего больше".
14. "Правительство - это не тот орган, где, как многие думают, можно только языком".
15. "Надо всем лечь на это и получить то, что мы должны иметь".
16. "Вино нам нужно для здоровья. А здоровье нам нужно, чтобы пить водку".
17. "Кто говорит, что правительство сидит на мешке с деньгами? Мы мужики и знаем, на чем сидим".
18. "Мы помним, когда масло было вредно. Только сказали - масла не стало. Потом на яйца нажали так, что их тоже не стало".
19. "Мы так жить будем, что наши внуки нам завидовать будут."
20."На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться"
21."Черномырдину пришить ничего невозможно"
22."Кто мне чего подскажет, тому и сделаю"
23."Страна у нас - хватит ей вприпрыжку заниматься прыганьем."
24."Рубль при мне обвалился? Вы что, ребята? Когда ж вы это успели все? Наделали, значит, тут кто-то чего-то, теперь я и рубль еще обвалил!"
25."Я готов и буду объединяться! И со всеми! Нельзя, извините за выражение, все время врастопырку"
26."Все коммунисты - пропащие люди. Я сам был коммунистом и членом ЦК"
27."Принципы, которые были принципиальны, были непринципиальны"
28."Локомотив экономического роста - это как слон в известном месте"
29."У нас ведь беда не в том, чтобы объединиться, а в том, кто главный"
30.Виктор Черномырдин на вопрос корреспондента ОРТ, не собирается ли движение НДР самораспуститься в связи с неутешительными прогнозами на выборах в Госдуму: "Были, есть и будем. Только этим и занимаемся сейчас".
31.О депутатах Госдумы: "А мы еще спорим, проверять их на психику или нет. Проверять всех!"
32."Помогать правительству надо. А мы ему по рукам, все по рукам. Еще норовим не только по рукам, но еще куда-то." 
33.О действиях команды Кириенко в ночь на 17 августа 1998 года (дефолт): "Ночь прошла, они хватились"
34."Лучшей водки - хуже нет"
35."Больше говорить не буду, а то что нибудь ещё скажу".
Helios аватар
Не на сайте
Был на сайте: 2 недели 3 дня назад
Зарегистрирован: 06.08.2010 - 15:16
Публикации: 4417

Больше всего меня умиляют "рожденные революцией" неологизмы,аббревиатуры типа "замкомпоморде","шкраб", "чеволапа"(чрезвычайная комиссия по снабжению Армии валяной обувью и лаптями) и т.д.

Matrena аватар
Не на сайте
Был на сайте: 8 месяцев 1 неделя назад
Зарегистрирован: 16.10.2010 - 15:05
Публикации: 1291

Наталия Васильевна wrote:

Лично у меня еще намного хуже. Дело в том, что в свое время украинский язык я не изучала, но в настоящее время живу и работаю в Украине. Скажу честно-как собака, все понимаю, но сказать не могу. На уровне нашего Привоза мы владеем украинским все, инструкции отлетают от зубов на все 100%, а вот с хорошим разговорным-беда! Но еще хуже то, что мы одновременно говорим на нескольких языках: русский, украинский, немного латыни, английского и всякая приходящая ерунда их других языков. В все чаще ловим себя на мысли-для того чтобы сказать нечто мало-мальски умное, приходиться переводить с одного языка на другой!!!

Но, Наталия Васильевна, если во всем видеть хорошую сторону - в многоязычной речевой среде развивается многоязычное мышление, а это уже и есть нечто! ).    Наверное языковые проблемы, как сложилась в Украине, разом не решаются, так сложилось,  и огорчаться сильно не надо по этому поводу. smiley

Мир мог быть воспринят как потрясающий, а я воспользовалась им для заурядного потребления. (Вислава Шимборская).

Matrena аватар
Не на сайте
Был на сайте: 8 месяцев 1 неделя назад
Зарегистрирован: 16.10.2010 - 15:05
Публикации: 1291

 

Труды И.А.Бодуэна де Куртенэ
Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т.- М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. 

 "Блатная музыка" В.Ф.Трахтенберга (1908) 

«Блатная музыка» является во всяком случае одним из видоизменений «русского языка». Точнее говоря: на нее следует смотреть как на совокупность своеобразных языковых представлений, выросших в русской языковой области или сложившихся в русской языковой среде. С племенной, этнографической точки зрения, «блатную музыку» создали головы, начиненные по преимуществу русскими языковыми представлениями. «Блатная музыка» есть один из русских «говоров», конечно, не в обыкновенном смысле этого слова.

Всякое племенное языковое целое разнообразится в различных направлениях. Прибегая к образному, неточному выражению, можно бы сказать, что здесь имеет место распадение по вертикальным и горизонтальным наслоениям. С одной стороны, с чисто племенной, территориально-этнографической точки зрения, получается деление на говоры в строгом смысле этого слова, на говоры, отличающиеся между собою прежде всего произношением, т. е. фонетическими особенностями. С другой стороны, в языковом разнообразии отражаются различия специальностей, сословий, уровней образования и т. п.; подобного рода разнообразие сказывается и в употреблении слов с своеобразным значением и в своеобразном языковом мировоззрении.

Единство «блатной музыки» обусловливается применением к ней этой второй точки зрения. Ее спаивает в одно целое то обстоятельство, что ее носителями являются люди, составляющие в известном смысле отдельный класс, отдельное сословие, объединенные как более или менее одинаковым собственным мировоззрением и взглядом на самих себя, так и одинаковым к ним отношением других сталкивающихся с ними «добропорядочных» и «благонамеренных» людей. Но в чисто племенно-языковом, произносительном и морфологическом (касающемся строя языка) отношении «блатная музыка» отражает в себе как общерусские особенности, так и особенности тех говоров, из области которых происходят ее носители. Благодаря разношерстному племенному составу
161


Российского государства к русской «блатной музыке» приобщаются также всякого рода «инородцы» и «иноязычники», и они, само собою разумеется, накладывают свою печать на этот своеобразный продукт языкового творчества и воспроизведения.

Но с «внутренней стороны», со стороны свойственных ей идей и отражающегося в ней мировоззрения, «блатная музыка» является продуктом международного общения того класса общества, к которому принадлежат тоже и ее русские носители. Как носители всемирных идей господства над людьми, социального переустройства, науки, искусства, торговли и т.д., точно так же и носители «блатного» промысла и «блатных» специальностей принадлежат не одному народу, но всему человечеству. Благодаря этой международности русская «блатная музыка» всосала в себя не только заимствованные слова, нанесенные с разных сторон света, не только своеобразные ассоциации значений, возникшие в чужой племенной среде, но вместе с тем, хотя в гораздо менее значительных размерах, и иноязычное построение слов и выражений, и даже иноязычные особенности произношения, насколько они совместимы с чисто русским фонетическим обликом этого языка.

Вообще же про составные элементы «блатной музыки» можно сказать, что они в значительной степени дают нам или общие международные «корни», или же по крайней мере международный, общечеловеческий способ ассоциации значений слов, со всеми метафорами, иносказаниями и т. п.

Что касается письменной, графической и оптической стороны «блатной музыки», то благодаря внедрившимся в нас русским графическо-фонетическим ассоциациям мы склонны передавать на письме слова и сочетания слов этого своеобразного русского говора с помощью обыкновенных русских графических средств. Это и применено в предлагаемом сборнике.

Некоторые слова «блатной музыки» повторяются тоже и в общеупотребительном русском языке, или, по крайней мере, в некоторых «приличных» говорах. Таких слов, как, например, баланда (см. между прочим, в словаре Даля) или кот, найдется наверно известное количество. Надо только сравнить словарь «блатной музыки» с общерусским словарем, например, со словарем Даля или же словарем Академии наук (к сожалению, напечатанным | пока только до буквы з включительно).

Лингвистическая «блатность» сказывается не только в отдельных словах, которым присвоено своеобразное значение, но тоже в особенных, необыкновенных сочетаниях слов с присвоенными им своеобразными ассоциациями.    


  

 

 

  

Мир мог быть воспринят как потрясающий, а я воспользовалась им для заурядного потребления. (Вислава Шимборская).

Войти Зарегистрироваться